哈金:《新郎》

 

大众书局大减价,我将哈金的小说《新郎》买了回来。哈金的作品原著是英文版本,由金亮翻译,时报出版,列入大师名作坊系列。当我看到哈金[中国],心里很纳闷,为何一个中国的作家要用英文写,然后再翻译成中文呢?到底一个中国人写英文小说,到底会写什么呢?我带着很多问号,进入哈金的《新郎》世界。

《新郎》里面收集了多部短篇小说,有〈破坏分子〉、〈活着就好〉、〈幼儿园里〉、〈武松难寻〉等等12部短篇小说。一开始看〈破坏分子〉,我就受到了震撼。一对新婚夫妇来到了木基市(Muji)度蜜月,在回家的那一天,因为和警察争辩,而被警察以‘扰乱公众秩序’将男子抓回警局。男子是学者,认为讲道理,就能把自己自由,结果适得其反,不断被毒打一顿,要在承认自己扰乱公众秩序的招供书上签名。后来,他变乖了,少说话。第二天,他的学生到来救他,然而这名学生还受到警方的‘整治’。愤怒的男子知道他遇见了野蛮人,道理说不清,而且他的肝炎病情也发作了。为了赶快离开警局,他签了招供书,带着学生离开。最后,那个城市突然爆发肝炎疾病,多人感染,多人死亡。

哈金在文章里,反映了中国还没发展的地区的一些情况,让我有短小精悍的感觉。我相信,这样的警察不只是存在中国,到处都有,所以他写在里面的对话和情景,我都觉得很真实,仿佛哈金在述说一个真实经验。实在太真实了,真实得很可怕。

接下来的11部短篇小说,都各有精彩,很难一一阐述、一一分享。每一篇的故事,各自主角的生活,都有自己的故事。不过哦,这本小说在2001年出中文译版,而英文版本在2000年出版,里面一些故事在当时看起来是满新鲜的,就好像《新郎》里面的新郎是同性恋,对自己的妻子很好,故事是从新娘爸爸生前答应好好照顾新娘的好朋友的角度去看这件事情,其中涉及了他自己面子的问题,多过同性恋的问题。为了面子,他建议新郎承认自己有病,那么就可免入狱之灾。医生悄悄告诉这个好朋友,同性恋不是病,较后还爆发新郎与男护士有染,他选择放弃这个新郎了。

哈金是我新遇见的作家,简直有惊艳的感觉,现在我已经疯狂的进入哈金的世界,希望能够在书局找到英文版本,因为我还是很好奇,他如何用英文来写中国人的小说。

作者简介

哈金,原名金雪飞,出生于一个中国军人家庭,14岁入伍,1978年,考入黑龙江大学外语系,后考入山东大学英美文学研究所,获硕士学位;1985年赴美,在马萨诸塞州的布兰岱斯大学深造,获英美文学博士学位。

自进入美国文坛后,哈金连续获奖。他的第一本小说集《好兵》(Ocean of Word)就获得了笔会海明威奖,小说集《光天化日》(Underthe Red Flag)获得Flannery-O’Con-nor小说奖,《新郎》 (The Bridegroom)获得了亚裔美国文学奖、The Townsend小说奖……1999年,他以长篇小说《等待》(Waiting)夺得第50届美国国家图书奖。

 

3 thoughts on “哈金:《新郎》

發表迴響

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *

*

你可以使用這些 HTML 標籤與屬性: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

你的瀏覽器必須開啟 javascript 以進行驗證動作!